'Choke me' of 'Verstik me': waarom klinkt dirty talk niet in het Nederlands?
- Artikel
- 08 mei 2025
- 3 minuten leestijd
Dirty talk: geil praten tijdens de seks. Voor veel mensen een enorme turn-on. Maar zodra je het naar het Nederlandse vertaalt, zakt je libido zo 3 meter de grond in. Zelfs ‘turn-on’ klinkt al geiler dan ‘opwinding’. Waarom werkt dirty talk zoveel beter in het Engels?
Nederlandse dirty talk kan nogal lomp uit de hoek komen. ‘Go down on me’ wordt dan ineens ‘bef me’, ‘lik m’n kutje’ of ‘zuig m’n clit’. Klinkt meer als een commando op een bouwplaats dan iets dat je opwindt in bed. Ook al is de betekenis precies hetzelfde, de Engelse versie klinkt toch beter.
Porno als taalcoach
En dat is eigenlijk helemaal niet zo gek. Voor veel mensen begint hun seksuele woordenschat bij: porno. En laat dat nou bijna altijd in het Engels zijn. Als je puberbrein voor het eerst kennismaakt met geil gepraat, zijn het zinnen als ‘Fuck me harder’, ‘I want you to choke me’ en ‘Oh yes, daddy’ die erin worden gebrand. Dat is wat we hebben geleerd als ‘geil’. Probeer dat maar eens te vertalen naar het Nederlands zonder dat het als een grap klinkt: ‘Neuk me harder’, 'Ik wil dat je me verstikt’ of 'Neuk me, vader’ klinkt ineens een stuk minder sexy, en zelfs een beetje verontrustend.
Het stopt niet bij porno. Ook popcultuur zit vol met Engelse geile zinnen. Songteksten van hitnummers als: ‘If you’re horny, let’s do it, ride it, my pony’ klinken best lekker toch? Tot je het vertaalt naar ‘Als je geil bent, laten we het doen, rijd het, mijn paard.’ Of nog eentje: ‘Certified freak, seven days a week. Wet ass pussy, make that pullout game weak’ vertaalt naar: ‘Gecertificeerde freak, zeven dagen per week. Natte kut, maakt die terugtrekstrategie zwak.’ Je kan wel stellen dat we gewend zijn geraakt aan Engels als de taal van seks: in liedjes, clips, series, eigenlijk in bijna alles. Hierdoor klinkt dit meer als ‘de norm’. Nederlands is ook gewoon niet de mooiste taal die er is. Het is te direct of voelt gewoon te nuchter. Daarnaast is je eigen taal sowieso kut om te horen. Bijvoorbeeld bij Nederlandse films: zelfs als het goed geacteerd is, voelt het nét een beetje jammer. Het geeft een soort ongemak als je zoiets in je eigen taal hoort. Als het op tv al schuurt, hoe moet dat dan tussen de lakens? Dit betekent natuurlijk niet dat geil praten in het Nederlands niet kan. Dirty talk is net als seks zelf: het werkt als je je comfortabel voelt. Met een beetje creativiteit, gevoel voor timing, consent en geilheid kan je ook in het Nederlands iemand opwinden met je woorden. Want ja, zelfs ‘pik’ kan geil klinken als je het met genoeg overtuiging en de juiste energie zegt. Het draait niet alleen om de woorden, maar vooral om de manier waarop je ze zegt. Dus wees niet bang om te experimenteren en te ontdekken hoe je de Nederlandse taal sexy maakt. Dus, word jij wel bloed hitsig van zinnen als ‘Rijd het, mijn paard’? Schaam je vooral niet. Wat er tussen de lakens gebeurt, hoort toch niemand. En het kan, met de juiste insteek, absoluut werken.Ride it, my pony
Taal van de kringverjaardag
Vieze praatjes










